忍者ブログ

佐崎司と愉快な仲間達

ゲーム、アニメ、CG、iOS開発など思いついたことを記事にしています。 管理人が3人いますので、記事にまとまりはないと思います。 iPhoneアプリのレビュー依頼も受け付けています。

日本語ドキュメントの誤訳について

わか

Appleが提供している各種日本語ドキュメントは誤訳があるというお話。
ドキュメントプロバイダ(ExtensibilityPG.pdf)を読んでいて、間違った箇所があったので記載しておきます。

まず57ページは以下のように記載されています。

importantiOS 8.0でiCloud Driveを使用する場合、ファイルへのアクセスにFile Presenters またはUIDocumentクラスを使用しないでください。ファイルコーディネータ、Posixのロック、 Core Data、またはSQLiteを使用できます。 


次に67ページには以下のように記載されています。

important: iOS 8.0でiCloud Driveを使用する場合、ファイルへのアクセスにUIDocumentク ラスまたはNSFileProviderExtensionクラスを使用してください。iOS 8.0では、NSFileCoordinatorクラスを使用しないでください。 



結局何を使ったらいいの?と思いましたが、英語ドキュメントの方を見ると57ページの記載が正しいようです。(両方とも同じ英文が記載されていました)。
日本語ドキュメントは読むのが楽ですが、間違った情報が記載されている場合もあるようなので、何かおかしいなと感じたら、英語のドキュメントを読むのがいいですね。

拍手[0回]

PR